Busting, Bussing and Other Word Fails
May 12th, 2010 - Uncategorized - 60 Comments »[Holy crap: Don Miller blogged about me today. Check it out here.]
___
Yesterday, with the help of many readers, I learned that clearing a table off at a restaurant is not called “busting a table”. Not in the least. I believe the correct term is “bussing”, which, come on, makes a whole lot less sense than “busting”, right? Anyway, I think everyone should know that this wasn’t the first time (nor will it be the last) that I’ve made a mockery of the English language.
“I’m a lizard baby…”
In high school I bought the Beck’s Mellow Gold album for one reason and one reason only – the song Loser. I loved that song. And I was well aware that the song was called Loser. Yet, for some reason, it made complete sense to me that Beck would spend the chorus referring to himself as a lizard. Not only that, but this is how I thought the entire chorus went: “Soooo, o-o-pen the doooor. I’m a lizard baby, so why don’t you kill me.”
“Drot”
Sometimes draft (as in draft beer) is spelled “draught”. I’ll never forget the look on the waiter’s face when I asked him what “drot beers” they had. Never. It was a weird blend of pity and rage.
“For all intensive purposes”
This is one that I’ve never actually messed up out loud. How could I? I have no idea what the correct phrase even means, much less the confidence to insert it into a conversation. I just remember the day I read “for all intents and purposes” in an article and how sorry I felt for the guy who wrote it. How embarrassed must he have been when he found out? I now know.
“Backstreet’s back in the atmosphere”
This never made complete sense to me. I couldn’t wrap my mind around why Train would be singing about the Backstreet Boys in their song Drops of Jupiter.
“That’s a mute point”
We’ve all probably seen the Friends episode where Joey gets called out for thinking it was called a “moo point”. He tried to defend it by saying, “Yeah. It’s like a cow’s opinion. It just doesn’t matter. It’s moo.” Well the joke, it seems, was also on me. Someone asked what the real phrase was (what an idiot!) and I confidently informed her what Joey meant was that it was a mute point. That day I learned a valuable lesson: knowing the wrong thing is much, much worse than not knowing at all.
What about you? Am I the only one who screws up the English language on a regular basis?
*For those keeping score at home, the correct phrases are Soy un perdedor, I’m a loser baby…; Draft; For all intents and purposes; Now that she’s back in the atmosphere; and Moot point.
___
Post sponsored by Atlanta Personal Injury Attorney, Robert N. Susko












Pingback: Reads of the week – 2010 – 17 « Hope In Love
Pingback: Twitteresque Updates « tylerstanton.com